How is my understanding of the first part of this (very long) sentence?
Первая и славнейшая из улиц Российской империи, улица-симбол, знак столичной касты, чье столичье – не в думом декрете, но в глубинном и упрямом причастии духу и славе истории
First and most famed of the streets of the Russian Empire, street-symbol, mark of the urban classes, whose capital -- not by decree of the duma, but out of a deep and persistent communal spirit and the glory of history...